ГлавнаяПресса → «В ДЖАЗЕ ТОЛЬКО ДЕВУШКИ» - СИБИРСКИЙ ВАРИАНТ

Ася Шумилова "Вечерний Новосибирск", 27 мая 2004 г.

Второго июня в Новосибирском театре музыкальной комедии состоится премьера мюзикла Джула Стайна и Питера Стоуна «В джазе только девушки».

Впервые мюзикл был показан в 1972 году на Бродвее и сногсшибательного успеха не имел, так как зрители вольно-невольно сравнивали его со знаменитым фильмом «В джазе только девушки», в котором блистали звезды Голливуда: Мэрилин Монро, Тони Кертис и Джек Леммон. В России мюзикл ставился несколько раз. Так, совсем недавно он был снят с репертуара в Екатеринбурге, а сейчас спектакль идет лишь на сцене Барнаульского театра музыкальной комедии, причем его версия также максимально приближена к сюжету знаменитого фильма, даже главная героиня мюзикла Шугар Кейн как две капли воды похожа на очаровательную блондинку Мэрилин.

В Новосибирском театре музыкальной комедии постановкой мюзикла занимается режиссер из Санкт-Петербурга Сусанна Цирюк. Это первая ее самостоятельная работа на сцене нашего театра, хотя в Новосибирске Сусанна частый гость. Несколько лет назад в качестве второго режиссера она участвовала в постановках таких спектаклей, как «Сильва» и «Бал в Савойе». Ей же принадлежит и сама идея поставить на сцене музкомедии мюзикл «В джазе только девушки».

- Нам хотелось бы найти не растиражированный материал, а такой, который мало где идет на российской сцене, - говорит директор и художественный руководитель театра Леонид Кипнис. - Спектакль, который в силу превосходного музыкального материала и сюжетной линии может при умном подходе иметь успех. Поэтому предложение Сусанны мы приняли сразу, без особых колебаний.

Постановочная группа спектакля тоже состоит из одних девушек, они, по мнению директора театра, знают, где искать «ключик» к спектаклю. Итак, Сусанна Цирюк - режиссер Мариинского театра и главный режиссер Ростовского музыкального театра, автор русского варианта текста шлягера «Bell». Тексты вокальных номеров мюзикла «В джазе только девушки» Сусанна переводила еще одиннадцать лет назад по просьбе своего однокурсника по Санкт-Петербургской консерватории (отделение «Режиссер музыкального театра»). Теперь эти переводы пригодились ей самой, причем не только тексты вокальных номеров, но и диалоги.

Художник-постановщик мюзикла Людмила Гончарова более двадцати лет проработала в Минском оперном театре. Людмила признается, что если с оперой она на «ты», то оперетта для нее полна загадок.

Балетмейстер-постановщик Елена Дмитриева тоже из Минска. Она в самых превосходных степенях отзывается о пластических данных новосибирских артистов, в мюзикле именно движения решают многое.

Режиссер-постановщик говорит, что спектакль с одноименным фильмом в музыкальном плане не имеет ничего общего. Сюжетная линия, как и в фильме, построена на приключениях двух джазовых музыкантов, скрывающихся от мафии переодетыми в женское платье. Комедийные ситуации, прекрасные джазовые мелодии, динамичные танцы, гангстерские разборки и, наконец, любовные истории - все это зрители увидят и оценят на премьере мюзикла. Специально для этой постановки дирекция театра закупила световую аппаратуру. В двух действиях спектакля занята вся труппа театра. Артисты хора и балета исполнят роли гангстеров, миллионеров, официантов, поклонников. А в главных ролях заняты молодые, но уже именитые артисты: Вероника Гришуленко, Елизавета Гек (Шугар Кейн), Алексей Милосердов (Джо - Джозефина), Дмитрий Суслов (Джерри - Дафна).