ГлавнаяПресса → ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА В ФОРМАТЕ ФОЛК-РОК

"Тристан и Изольда" в формате фолк-рок

Страстной бульвар, 10.  Выпуск № 1-181/2015

Постановку мюзикла «Тристан и Изольда» на сцене Новосибирского театра музыкальной комедии вполне можно считать результатом стечения разного рода счастливых событий. Уже сам факт и обстоятельства создания этого произведения указывают на его особое место в творчестве известного французского писателя, путешественника и композитора, обладателя золотых и платиновых дисков Алана Симона. Будучи по происхождению кельтом, автор просто не мог обойти вниманием эту национальную легенду, по силе и глубине трагизма не уступающую, может быть, даже более распространенной истории о запретной любви Ромео и Джульетты. Надо сказать, что к мысли о создании фолк-рок мюзикла на этот сюжет Алан Симон подошел, уже имея более чем тридцатилетний композиторский стаж и ряд успешных проектов, принесших ему мировую известность. По словам композитора, в канун своего 50-летия он почувствовал необходимость в творческом рождении чего-то по-настоящему дорогого и важного для него, идущего из самого сердца, произведения, в котором устами героев будет говорить сама Любовь. И, конечно, мюзикл на столь эмоционально притягательный сюжет неизбежно должен был появиться во Франции, ибо именно мюзиклу французскому свойственно доминирование лирической составляющей над действенной, и переживаний героев над событийной стороной.

Премьера французского мюзикла состоялась в театре «Le Zenith De Nantes» в марте 2014 года в присутствии многотысячной аудитории и имела грандиозный успех. И в этой истории для новосибирского театра счастливым обстоятельством оказалось то, что в качестве хореографа в постановке Алана Симона принял участие талантливый московский балетмейстер и режиссер, известный не только в России, но и далеко за ее пределами, - Николай Андросов, с которым театр давно и плодотворно сотрудничает. Увлеченность материалом, свежие впечатления от недавней премьеры во Франции - все это поспособствовало тому, что Николай Андросов без малейших колебаний принял предложение реализовать этот проект в Новосибирске. И, наконец, что немаловажно, на сегодняшний день труппа театра находится не просто в прекрасной профессиональной форме, но и, благодаря ежегодным постановкам мюзиклов, весьма разнообразных по содержанию и формату, весь коллектив театра открыт и готов к экспериментальным постановкам, позволяющим театру развиваться в соответствии с современными тенденциями в музыкальном театре.

Примечательно, что старт новой постановке дал приезд в Новосибирск автора мюзикла - Алана Симона, который не только согласился предоставить театру права на постановку спектакля, но и горячо поддержал идею адаптации мюзикла к российской сцене, не настаивая на идентичности постановки французской версии, которая представляет собой зрелищное шоу, построенное по принципу чередования разноплановых номеров и кратких разговорных эпизодов, объединенных общей сюжетной канвой. Этот принцип задан в авторском материале изначально, поэтому все номера шоу очень выразительны, контрастны и вполне самодостаточны. Элементы irish show в исполнении специально приглашенного коллектива чередуются с классическим танцем, исполнительница вокальной партии Изольды - обладательница волшебного хрустального голоса австралийская певица Шиобан Оуэн аккомпанирует себе на кельтской арфе, а экс-солист группы «Labyrinth», известный по всему миру любителям Power Metal'а Роберто Тиранти, безупречно профессионально исполняет свои сольные номера в роковой манере. Добавим сюда достойный уровень музыкантов-инструменталистов, зрелищное световое оформление - и перед нами, действительно, предстает высококлассное шоу, поднимающее многотысячную аудиторию на финальных аплодисментах.

Изначально было ясно, что формат шоу не подходит для театральной сцены, поэтому одной из первоосновных и сложнейших задач было подобрать для постановки удачное либретто и выстроить музыкальную драматургию спектакля, соединив пьесу с уже существующими музыкальными номерами. Николай Андросов остановил свой выбор на стихотворной пьесе Александры Бруштейн, которая, к слову, была написана в годы эвакуации в Новосибирске. Стилизованная в духе Шекспира, может быть, даже не уступающая ему по красоте и выразительности слога, и как нельзя более соответствующая духу прекрасной истории о возвышенной и трагической любви Тристана и Изольды, пьеса оказалась по образному строю близка и родственна авторскому музыкальному материалу. Постановщиком спектакля была проделана большая работа по подготовке сценической редакции, сделаны авторские переводы вокальных номеров, выстроена органичная и убедительная сквозная музыкальная драматургия.

Действие в первом акте спектакля развивается от сцены в замке короля Марка, откуда его племянник Тристан отправляется на поиски златокудрой Изольды, до сцены на корабле, где Изольда с Тристаном выпивают волшебное зелье, предназначенное ей и ее будущему мужу королю Марку. Второй акт - это поток трагических событий, режиссируемый воплощением вселенского зла - горбатым колдуном Фросином, стремящимся изобличить влюбленных в глазах Марка. Встреча Тристана и Изольды в саду, свидетелем которой становится Марк, затем казнь Изольды и ее спасение Тристаном. Благородство Марка, простившего их, не оставляет выбора влюбленным: они расстаются, чтобы встретиться лишь на смертном одре...

Столь серьезный драматический материал дался артистам, занятым в спектакле, весьма непросто, особенно в части овладения стихотворным материалом. Однако практически все работы в спектакле, может быть, и не безоговорочные актерские удачи, но, безусловно, серьезный шаг вперед для многих из артистов. Если Анна Савская и Анна Фроколо - исполнительницы роли главной героини - имеют за плечами большой опыт актерской работы, в том числе, и в серьезных драматических мюзиклах, то для артистки хора Анастасии Качаловой ее Изольда - это первая большая и сложная роль, с которой она справилась вполне достойно. Для исполнителей роли Тристана - Андрея Дорошенко и Алексея Штыкова сложней оказалась именно вокальная партия героя, написанная в эстрадной манере и рассчитанная на широкий диапазон профессионального исполнителя рока. Потребовались и специальные уроки вокала, и собственные приемы в «пристройке» голоса и материала. Но, как бы то ни было, оба исполнителя справились с этой задачей. Просто благодатной оказалась роль колдуна Фросина для Александра Выскрибенцева, который с первых репетиций «поймал» нужный настрой и в дальнейшем лишь обогащал образ необходимыми оттенками и смыслами. Фросин в исполнении Антона Лидмана - это не столь испепеляющее и поглощающее, но вкрадчивое и вездесущее зло, - роль, отыгранная убедительно и не менее сильно. А самый психологически сложный образ короля Марка по-человечески достоверно воплощают оба исполнителя - Андрей Алексеев и Роман Ромашов.

Уход от «чистых» видов, многоуровневый синтез различных жанровых составляющих - от музыкального языка до визуальных средств выразительности - одна из современных и перспективных тенденций в музыкальном театре. Постановка российской версии французского мюзикла «Тристан и Изольда» - яркое тому подтверждение. И, прежде всего, о «гибридности» в хорошем смысле стоит говорить в отношении музыкального языка нового спектакля, определенного как «фолк-рок мюзикл». Прозрачная оркестровая фактура и возвышенное хоральное звучание чередуются с мощным роковым звучанием в сочетании с тембрами волынки, вистла и блок-флейты, а ритмы ирландских танцев - с прозрачными вокальными мелодиями в сопровождении кельтской арфы. Для реализации этого проекта театр специально пригласил новосибирскую группу «Красный берег» и фолк-инструменталистов, которые для достижения необходимого эффекта находятся непосредственно «внутри» спектакля - в глубине сцены. Сведение воедино этого мощного звукового массива потребовало от главного дирижера театра, музыкального руководителя постановки Александра Новикова и звукорежиссеров не только профессиональных навыков, максимальной включенности в материал, но и использования новой и современной звуковой техники. Достигнутое при этом качество звучания высоко оценили не только зрители, но и сам композитор, присутствовавший на премьере!

Если еще буквальнее, то окончательно спектакль «Тристан и Изольда» мог бы быть назван «фолк-рок-хорео мюзикл», так как роль пластики и танца является в нем едва ли не доминирующей. В массовых сценах от артистов балета потребовалось владение весьма непростой техникой ирландского танца, а история любви Тристана и Изольды, разыгрываемая на сцене, параллельно получает пластический комментарий в исполнении балетной пары. Анатолий Бердышев и Анна Рыхлицкая - души Тристана и Изольды - «дотанцовывают» то, что прописано между строк в диалогах главных героев, иногда полностью заменяя слова выразительным языком «говорящей» пластики. Высокая планка и значимость бессловесных комментаторов задана уже в трагически изломанном отчаянном метании «душ» в прологе спектакля, который и есть закольцованное начало конца, фатальный и смертельный итог всей истории.

Оформление спектакля органично сочетается с содержательной и музыкальной составляющими. Лаконичная, но выразительная сценография Алексея Паненкова - главного художника Тюменского драматического театра - серые пилоны, рассекающие пространство сцены, словно парящие в воздухе камни, с одной стороны, создают мрачную атмосферу средневековой легенды, с другой - выгодно оттеняют яркие стилизованные костюмы и дают простор для фантазии художника по свету (Ирина Вторникова, Ростовский музыкальный театр).

В дни первых показов мюзикла новосибирских зрителей ждал сюрприз. Кроме того, что на премьеру приехал сам автор Алан Симон, вокальные партии Тристана и Изольды исполнили итальянец Роберто Тиранти и австралийская певица Шиобан Оуэн, принимавшие участие во французском шоу. Приглашенные артисты вызвали у публики настоящий ажиотаж - бисирование в финале спектакля одного из самых ярких номеров мюзикла «No, I can't». Однако уже следующие показы мюзикла, ставшие полноценной премьерой для наших артистов, показали, что новосибирские вокалисты справились с материалом нисколько не хуже, да и сам спектакль стал более цельным и завершенным.

Ильина Татьяна